/ricerca/china/search.shtml?any=
显示较少

Se hai scelto di non accettare i cookie di profilazione e tracciamento, puoi aderire all’abbonamento "Consentless" a un costo molto accessibile, oppure scegliere un altro abbonamento per accedere ad ANSA.it.

Ti invitiamo a leggere le Condizioni Generali di Servizio, la Cookie Policy e l'Informativa Privacy.

Puoi leggere tutti i titoli di ANSA.it
e 10 contenuti ogni 30 giorni
a €16,99/anno

  • Servizio equivalente a quello accessibile prestando il consenso ai cookie di profilazione pubblicitaria e tracciamento
  • Durata annuale (senza rinnovo automatico)
  • Un pop-up ti avvertirà che hai raggiunto i contenuti consentiti in 30 giorni (potrai continuare a vedere tutti i titoli del sito, ma per aprire altri contenuti dovrai attendere il successivo periodo di 30 giorni)
  • Pubblicità presente ma non profilata o gestibile mediante il pannello delle preferenze
  • Iscrizione alle Newsletter tematiche curate dalle redazioni ANSA.


Per accedere senza limiti a tutti i contenuti di ANSA.it

Scegli il piano di abbonamento più adatto alle tue esigenze.

巴勒斯坦部长,"意大利和其他国家尊重国际刑事法院的决定"。

巴勒斯坦部长,"意大利和其他国家尊重国际刑事法院的决定"。

马尔基:"否则你们会被指责采用双重标准

ROMA, 25 十一月 2024, 19:43

编辑委员会 ANSA

ANSACheck
- 版权所有

- 版权所有

"我认为,意大利和其他国家一样,必须尊重和遵守国际刑事法院的决定,否则就有可能被指责采用双重标准。意大利对国际刑事法院针对普京的裁决表示欢迎,但现在似乎又在重新考虑其他案件中的这一问题,从而引发了有关管辖权、影响等方面的问题。这是双重标准的一个明显例子"。这是巴勒斯坦民族权力机构外交部长里亚德-马尔基(Riyad Malki)在地中海对话期间所说的话。 马勒基认为,意大利方面对法院的决定采取了不同的立场:"国防部长说,如果内塔尼亚胡在意大利领土上,他就会被逮捕,之后又有人说,我们必须谨慎行事,彻底研究这个问题,并评估其影响,包括是否有管辖权。坦率地说,恕我直言,这些话毫无意义"。 "这种行为会给政治领导人留下不可磨灭的印记。这有损于他们的公信力,使他们面临滥用国际法的指控。我认为,意大利政府必须重新考虑其立场,像许多其他欧洲国家一样,与国际刑事法院的决定保持一致。他补充说:"如果出现这种情况,意大利必须宣布愿意尊重国际刑事法院的决定。

版权所有 © Copyright ANSA

不容错过

分享

或者使用